講座名稱:我思故我在:翻譯研究論文撰寫之管窺
講座人:張政 教授
講座時間:4月29日16:00-18:00
地點:南校區(qū)信遠II-502
講座人介紹:
張政,北京師范大學外國語言文學學院教授、博士生導師,主要從事翻譯理論與實踐、機器翻譯、中西文化對比研究。主持國家社科基金重點項目、教育部人文社科項目等科研項目10余項,在《外語教學與研究》《中國翻譯》《外語界》等刊物發(fā)表學術論文60余篇,出版《國訓》《意義與翻譯》《翻譯學導論》《中西翻譯理論簡明教程(英文版)》《計算機翻譯研究》專著及國家級規(guī)劃教材等50余部。
講座內(nèi)容:
扎實的基礎知識、寬闊的學術視野、敏銳的觀察判斷和前瞻的預測推演等均是研究生的基本學養(yǎng)。本講座結合主講人撰寫翻譯研究論文的經(jīng)驗與教訓,指導學生在《中國翻譯》《上海翻譯》《中國科技術語》等期刊上發(fā)表論文,探討如何處理好“厚積與薄發(fā)”“新聲與故實”的關系,以期對青年學生和教師的學術研究能力提高有所啟發(fā)。
主辦單位:外國語學院